資優翻譯公司 日文翻譯公司 翻譯公司服務站 學校翻譯公司 公立翻譯公司 全球認證翻譯公司
翻譯公司
 


HOME > 翻譯公司服務站

翻譯公司服務站

專職翻譯人員,能對大批量的各專業資料進行準確而又快捷的翻譯,專精於法律翻譯以及商務、金融、技術、醫藥、廣告、文藝、IT等翻譯等多領域、環球博文翻譯公司已經確立了其他公司無法比擬的專業性,奠定了翻譯服務業的領先地位。公司特長的“翻譯平台”,是盡全力以最大限度符合客戶所要求的質量、價格和速度,實現翻翻譯公司最優化管理。我們的服務項目除了筆譯,還包括口譯、聽譯等。並且能夠根 ​​據客戶的需求提供額外的打印、排版、電子化等服務。我們不僅在翻譯行業中孜孜不倦,展現著自己的才華,同時我們還關注環境的保護問題。我們以身作則,在工作中,將環保理念融入公司文化,將保護綠色的地球作為己任。我們倡導綠色交通、節約能源、乘坐公共交通工具出行,並向周圍的人傳遞相同的理念。我們向公益、環保及動物保護性質的客戶提供折扣。

 

翻譯公司與社會是緊密聯繫的,翻譯隨著歷史的演變而不斷變化,是一個“動態”的過程,在追求“信達雅”的同時,也要動態的看著翻譯行業的變化。“直譯”、“意譯”“歸化”等都是一個文化翻譯的概念。國與國,民族與民族之間,文化之間即有差異也有同性。因此,翻譯決不能做傳統意義上的單純的語言轉換,而應該最大程度地傳達出原文中的所有文化色彩。翻譯應該突破自我中心民族意識,採取“拿來主義”,廣泛吸收先進的外來文化,也就是不管是翻譯公司還是個人,在翻譯一門語言時,應該採取魯迅先生“拿來主義”的精神,把母語翻譯翻譯得“信、達、雅”,不過“拿來主義”包括先進的思想,也包括優秀表達方式。總之,翻譯是個不斷變化的過程,在我們追求標準的同時,應該以“動態”的思想學習翻譯,從事翻譯工作。翻譯公司更應該與時俱進。

 

企業做中、英文網站,由於網站內容比較少,很快就做完了,並移交給該企業。沒想到第二天,收到該企業韓國經理的一封郵件,說在網站的英文部分,所有韓國職員的姓名,都是用漢語拼音拼寫的,而不是用韓語拼音拼寫的,比如“金澤株”,漢語拼音是Jin Ze Zhu,韓語拼音則是Kim Taek Su。這位韓國經理認為這種做法很不妥,實際上是把朝鮮民族看成了中國的附屬民族,是一種linguacolonialism(語言殖民主義,笑),他要求立即改正過來。從這件事,我們不難看出對漢語圈國家的人名、地名,以及我國少數民族地區的人名、地名,詮之翻譯公司北京專家指出在翻譯時都應該特別注意,避免再發生類似的問題。

 

記者了解到,除蕪湖外,我省多個處於全食帶的城市已經行動起來,希望能夠藉此次日全食帶動城市的經濟發展。在省城合肥,合肥市科技館聯合天津科技館舉行2009天文科技夏令營活動,將在日全食當天組織100名天文愛好者前往桐城觀看日全食。據了解,天文夏令營成員招募信息發布後,翻譯公司和天津的報名人數遠高於預期。全國7個最佳觀測地之一的銅陵,在當地專門興建了太陽曆廣場。該大型天文科普景觀廣場位於銅陵烏木山公園北入口左側的半山上,由“一主兩副”三個小雕塑廣場組成。另據了解,黃山黟縣已和國家天文台合作,打造“中國最美日全食觀測地”,並製作4條日全食觀測旅遊線路,邀請天文學家現場指導。該縣還和中科院國家天文台等單位聯合,組織全國各地青少年天文愛好者,在日全食當天舉辦首屆全國青少年小天文學家特別訓練營。