資優翻譯公司 日文翻譯公司 翻譯公司服務站 學校翻譯公司 公立翻譯公司 全球認證翻譯公司
翻譯公司
 


HOME > 資深翻譯公司

資深翻譯公司

長達八年對中國翻譯市場的持續開發、跟踪調查及翻譯作業經驗之積累; 2一批擁有理工科博士碩士學位的優秀專職譯員譯審隊伍; 3公司擁有一套基於ISO9001質量管理體系上的嚴密的翻譯作業流程及品質管理程序; 4管理層致力於翻譯服務能力的持續改進管理工作及積極穩妥的業務推廣工作翻譯公司國內外新聞機構及個人提供多語種、高質量翻譯和本地化服務。本公司專注於商業、機械、醫藥、化學等領域英文、德文、日文與中文之間的翻譯。公司注重翻譯質量的控制,在長期的翻譯服務實踐中,始終將客戶滿意度作為衡量業績的首要標準,在為客戶服務的過程中,我們始終堅持以滿足客戶的需求為己任,以令客戶百分之百滿意為我們奮鬥的目標,將客戶的肯定視為我們最好的獎勵。我們保證為客戶提供始終如一的服務,以高質量的翻譯服務和敬業認真的工作態度贏得客戶與市場的認同

 

交替傳譯(consecutive interpreting):口譯員坐在會議室裡,一面聽源語講話,一面記筆記。當講者發言結束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發言的全部信息內容,就像自己在演講一樣。多用於規模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小範圍磋商、記者採訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發布會,以及一些小型研討會等。同聲傳譯(simultaneous interpretation),是指口譯員利用專門的同聲傳譯設備,坐在隔音的同傳翻譯間內,俗稱“箱子”裡,一面通過耳機收聽源語發言人連續不斷的講話,一面幾乎同步地對著話筒把講話人所表達的全部信息內容準確、完整地翻譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。需要傳譯服務的與會者,可以通過接收裝置,調到自己所需的語言頻道,從耳機中收聽相應的譯語輸出。除了 ​​廣泛應用於國際會議之外,也廣泛應用於外交外事、會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領域。

 

最初的翻譯以文學翻譯為主,主要引進並翻譯國外的文學作品,而如今的翻譯市場中文學翻譯的佔比已經很小了,商務類和技術類翻譯是主流。而電子商務在中國的出現不過十年左右,但是其每年將近翻倍的增長速度讓大多數傳統行業都倍感壓力。通過網絡進行商務交易必定是未來的主流,而翻譯行業也將順從此規律。儘管如此,大多數翻譯公司的電子商務應用水平還較低,更多的交易還是通過傳統的方式進行,一般的流程是:通過電話或者網站聯繫到翻譯公司-翻譯公司試譯-翻譯公司報價-客戶接受報價並支付不超過一半的預付款-翻譯公司翻譯-翻譯完成發給客戶-客戶支付剩餘款項。這種傳統的做生意的方式人力成本較高,效率低,導致翻譯價格也難以降低。此外,很多客戶還存在拖欠尾款的問題,甚至有些翻譯公司為了拉取客戶甚至沒有讓客戶預付,產生了很大的財務風險。客戶的付款週期長,翻譯公司付款沒有保障會導致譯員的稿費需要很長時間收到,有時候甚至收不到。在電子商務背景下,翻譯公司可以在網站引入在線支付系統,如果技術條件不允許的話可以使用支付寶第三方擔保交易,在這種情況下客戶將翻譯全款打到支付寶,然後翻譯公司開始翻譯,翻譯完成後支付寶確認發貨,客戶收到譯文並滿意後確認支付。翻譯公司支付寶發貨後,如果客戶一直沒處理,十天后錢自動到賬。這種交易流程對買賣雙方都有保障,降低了溝通成本,縮短了收款時間。此外,通過這種方式可以有效開拓異地市場,增加信任度,讓小額支付更容易,小單翻譯速度更快。

 

就翻譯專業來講,美國最知名的學校是蒙特瑞國際研究學院。據有關留學專家介紹,美國院校對翻譯課程的設置具有很強的實用性,學生除了學習筆譯及口譯的理論和實踐之外,還有很多選修課可供選擇。學生可以選擇學習法律、經濟貿易、科技、計算機等專業翻譯方向,為畢業後的就業提供更多的機會。此外,翻譯公司學生在學習期間可以獲得在地方行政法庭、國家及國際機構進行筆譯及口譯的實踐機會,符合條件的學生還可申請獎學金。 據了解,國外院校對招收翻譯專業留學生,對中國留學生除了對學習成績和簽證的要求外,會比較強調學生的性格和語言的基礎。所以,專家建議學習翻譯專業的留學生最好是性格開朗活潑,願意與人溝通。而且在遇到疑難問題時,有良好的心理狀態。